acf
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/stc/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Les parades et festivals étaient un aspect clé de la vie communautaire. Ce tableau démontre, entre-autres, la journée de la St. Jean Baptiste, Frontier Daze et Corpus Christi. La journée de la St. Jean Baptiste, célébrée chaque juin, est plus tard devenue le Frontier Daze de Morinville, qui est célébré avec une parade et d’autres activités communautaires. Corpus Christi implique typiquement la construction d’un autel temporaire devant la maison d’un paroissien.
]]>Parades and festivals were a key part of community life. This tableau displays, among others, St. Jean Baptiste Day, Frontier Daze, and Corpus Christi. St. Jean Baptiste Day, celebrated every June, later developed into Morinville’s Frontier Daze, which is celebrated with a parade and other community events. Corpus Christi typically involved constructing a temporary altar in front of a parishioner’s home.
]]>Ce tableau démontre les hôtels de Morinville du passé et du présent, ils ont été des monuments importants et ont joué des rôles importants dans la vie communautaire. L’Alberta Hotel a été construi en 1903 et démolit en 1972 pour faire de l’espace pour le Frontiersman Hotel, rénové en 2009 pour ensuite devenir le Morinville Plaza and Suites. Le Morinville Hotel a été bâti en 1898, mais n’existe plus. Le Victoria Hotel a été construi avant 1910 et a eu plusieurs propriétaires au cours des années. Son nom a éventuellement été changé à Morinville Hotel.
]]>This tableau depicts both past and present hotels of Morinville, which were significant landmarks and served vital roles in community life. The Alberta Hotel was built in 1903 and demolished in 1972 to make way for the Frontiersman Hotel, which was then renovated in 2009 to become Morinville Plaza and Suites. The Morinville Hotel was built in 1898 and no longer exists. The Victoria Hotel was built prior to 1910 and changed owners multiple times over the years. It eventually changed its name to Morinville Hotel.
]]>En 1909, Morinville fût choisi comme base pour l’armurerie de l’escadre de la milice D de Morinville. L’édifice a été démoli en 1982. Pendant la Première Guerre Mondiale, plus de 23 hommes de Morinville se sont inscrits, ainsi que 23 hommes de Cardiff. Il y avait même plus de bénévoles durant la Seconde Guerre Mondiale. Le village a aussi servi d’entrepôt de matériaux qui devaient être utilisés pour la construction de l’autoroute d’Alaska. La clé représente « Freedom of the City », un événement pour honorer un bataillon de service stationné au CFB d’Edmonton.
]]>In 1909, Morinville was chosen as a base for the Morinville Militia D Squadron armory. The building was demolished in 1982. During the First World War, over 23 men from Morinville enlisted as well as 23 from Cardiff. There were even more volunteers in the Second World War. The town also served as a major depot for the material used in the construction of the Alaska Highway. Also depicted is the Freedom of the City event held to honor a Service Battalion stationed out of CFB Edmonton.
]]>Angus Fergusson est venu de Glengarry Country, Ontario et s’est établi à Morinville en 1905. Sur appel 24 heures par jour et sept jours par semaine, il soignait les malades, riches ou pauvres. Il a travaillé sans arrêt pendant l’épidémie de la grippe espagnole, veillant sur les malades et mourants. Il est décédé en 1943.
Sarah Rondeau est arrivée à Morinville en 1892 et gérait une maison de pension en plus d’être sage-femme et guérisseuse. Elle a permis à mettre au monde 1 108 bébés et n’a jamais perdu un bébé avant son baptême ni une mère pendant qu’elle accouchait. Elle préparait aussi ses propres médicaments et remèdes naturels.
Angus Fergusson came from Glengarry Country, Ontario and settled in Morinville in 1905. On call 24 hours a day and seven days a week, he treated the sick, rich, and poor alike. He worked tirelessly during the Spanish Flu Epidemic ministering the sick and dying. He passed away in 1943.
Sarah Rondeau arrived in Morinville in 1892. Along with being a midwife and healer, she ran a boarding house. She delivered 1,108 babies and never lost a baby before baptism or a mother during delivery. She also brewed her own medicines and home remedies.
Les premiers pionniers décidaient souvent de venir dans l’ouest et de s’établir en Alberta suite à l’invitation des autorités religieuses. Dans la région de Legal, Morinville et St.Albert, plusieurs ont accepté l’invitation de l’abbé Morin. Les églises évangéliques et protestantes ont souvent fait la même chose, quoique beaucoup de pasteurs sont venus après que les pionniers soient arrivés.
]]>Early pioneers often decided to come West and settle in Alberta after invitations from church leaders. This mural presents the church as a gathering of people who meet on a weekly basis to share their Christian values and beliefs. During the week, they worked side-by-side building the community through work and play.
]]>