Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the acf domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/stc/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home3/stc/public_html/wp-includes/functions.php:6121) in /home3/stc/public_html/wp-includes/feed-rss2.php on line 8
John Ellenberger – Société Touristique Centralta Tourism Society http://tourism-centralta.ca Promoting tourism in the Centralta region in Alberta / Promouvoir le tourisme dans la région de Centralta en Alberta Fri, 03 Sep 2021 14:21:56 +0000 en-CA hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.1 George Henri Primeau http://tourism-centralta.ca/archives/paintings/george-henri-primeau-2 Tue, 05 Jul 2016 17:23:25 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=paintings&p=880

L’abbé Primeau était curé de la paroisse St. Jean Baptiste de 1966 à 1978. On se rappelle affectueusement de lui pour sa ténacité à compléter des projets communautaires. Connu comme un lobbyiste persistent, ses efforts ont mené au pavage du stationnement de la salle paroissiale et de l’aréna. Il a aussi réussi, dans les années 1970, à faire de l’église, du presbytère et du couvent St. Jean Baptiste des sites provinciaux historiques. Il a été nommé Citoyen de l’année de Morinville en 1968 et est décédé chez lui le 27 avril 1989.

]]>
George Henri Primeau http://tourism-centralta.ca/archives/paintings/george-henri-primeau Tue, 05 Jul 2016 17:22:52 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=paintings&p=878 http://tourism-centralta.ca/wp-content/uploads/2016/07/Georges-Henri-Primeau-English.m4a

Father Primeau was a parish priest at St. Jean Baptiste Parish from 1966 to 1978. He is fondly remembered for his tenacity in completing community projects. Known as a persistent lobbyist, his efforts resulted in the paving of parking lots at the Parish Hall and Arena, and having the St. Jean Baptiste Church, Rectory, and Convent designated as provincial historic sites in the 1970s. He was named Morinville’s Citizen of the Year in 1968 and passed away in his home April 27, 1989.

]]>
Agriculture http://tourism-centralta.ca/archives/paintings/agriculture-2 Tue, 05 Jul 2016 17:14:15 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=paintings&p=874 http://tourism-centralta.ca/wp-content/uploads/2016/07/Agriculture-French.m4a

L’agriculture a toujours été un aspect important de la vie à Morinville. Au début, les fermes coutaient 10$ si le propriétaire y restait au moins trois ans et y défrichait une certaine quantité de terre par an. Les premiers habitants dépendaient du blé comme récolte principale, mais aujourd’hui, la région produit une variété de grains de fourrage. L’arrivée du chemin de fer en 1906 a solidifié Morinville en tant que centre agricole clé et des élévateurs à grain apparurent peu après. Ce tableau représente une récolte typique du début des années 1900.

]]>
Agriculture http://tourism-centralta.ca/archives/paintings/agriculture Tue, 05 Jul 2016 17:13:42 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=paintings&p=872 http://tourism-centralta.ca/wp-content/uploads/2016/07/Agriculture-English.m4a

Agriculture has always been a significant part of life in Morinville. In the beginning, homesteads were $10 if the owner stayed on the land at least three years and broke a certain amount of land each year. Early homesteaders relied on wheat as their main crop. Today, the area produces a variety of grains and forage crops. The arrival of the railway in 1906 solidified Morinville as a key agricultural centre and grain elevators soon appeared. This tableau depicts a typical harvest scene from the early 1900s.

]]>
Monument d’unité http://tourism-centralta.ca/archives/murals/monument-dunite Fri, 10 Jun 2016 16:00:51 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=murals&p=577 Ce monument est un symbole d’unité canadienne. En haut du monument se situe une roche sous laquelle il y a deux dates : 1775-1777 et 1812-1814. Ces deux guerres se sont soldées par des victoires grâce à un effort coopératif des soldats britanniques (en rouge), des canadiens-français (en bleu) et des Premières Nations (sur la feuille d’érable).

]]>
Unity Monument http://tourism-centralta.ca/archives/murals/unity-monument Fri, 10 Jun 2016 15:58:15 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=murals&p=575 This monument is a symbol of Canadian unity. Above the map of Canada, we see a rock with two dates underneath it: 1775-1777 and 1812-1814. These dates refer to two wars which highlight the cooperative effort of the British (soldier in red), French-Canadians (man in blue), and the First Nations (on the Maple Leaf).

]]>
Le Bonhomme http://tourism-centralta.ca/archives/murals/le-bonhomme Fri, 10 Jun 2016 15:53:47 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=murals&p=574 Temporairement retirée

Le Bonhomme a été peint pour démontrer la joie de vivre de la culture francophone. La musique et les célébrations permettent aux gens de s’exprimer. Aussi, les activités amusantes contribuent à l’appréciation de la vie.

]]>
The Bonhomme http://tourism-centralta.ca/archives/murals/the-bonhomme Fri, 10 Jun 2016 15:53:03 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=murals&p=572 Temporarily removed

The Bonhomme was painted to depict the “joie de vivre” component of Francophone culture. Fun-filled activities contribute to appreciating the gift of life. Music and celebrations allows one to express their inner selves.

]]>
Caisse populaire http://tourism-centralta.ca/archives/murals/caisse-populaire Fri, 10 Jun 2016 15:38:55 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=murals&p=568 Le mouvement de crédit social au Canada est originaire du Québec. La murale présente Deanna Stang, Helen Préfontainte et Marcel Dubé qui étaient gestionnaires du Legal Credit Union pendant longtemps. Aussi présent dans la murale, Fernando Girard était très impliqué dans le mouvement coopératif avec les francophones de l’Alberta et était le fondateur de Francalta Credit Union.

]]>
Credit Union http://tourism-centralta.ca/archives/murals/credit-union Fri, 10 Jun 2016 15:36:33 +0000 http://tourism-centralta.ca/?post_type=murals&p=566 The Credit Union movement in Canada originated in Quebec. This mural presents (from left to right) Fernando Girard, Deanna Stang, Marcel Dubé, and Helen Prefontaine who were all veteran managers of the Legal Credit Union. Fernando Girard was very involved with the cooperative movement with the Francophones of Alberta and he is also the founder of the Francalta Credit Union.

]]>